Загадки ронго-ронго и письменности кохау

Таблички в виде дощечек с нанесенными с двух сторон письменами с известного острова Пасхи можно увидеть в музеях мира. На настоящий момент их сохранилось немного. На дощечках каллиграфически нанесены символы. До сих пор неясно, отвечает ли каждый из символов отдельному слову или только слогу. Именуют дощечки «ронго-ронго».
Говорящие дощечки кохау до сегодняшнего дня являются неразгаданной тайной острова Пасхи. Обнаружены они были случайно. Епископу из Таити Тепану Жоссану миссионер острова Пасхи Гаспар Иумбон в конце 60-x годов XX века преподнес подарок в виде пояса из волос верующих острова Рапануи, обернутого вокруг деревянной таблички. Жоссан заинтересовался дощечкой, которая была испещрена сверху до низу знаками, напоминающими иероглифы. Выходит, что на отдельном полинезийском острове существовала письменность.
Тепано Жоссан, интересуясь историей Полинезии, понял, что совершил открытие первой полинезийской письменности, еще не ведомой науке. Для более детального изучения вопроса епископ обратился к преемнику Иумбона на острове Рапануи отцу Русселю с просьбой об отыскании еще нескольких экземпляров говорящих табличек. Миссионеру удалось приобрести 5 ронго-ронго, имеющих лучшее состояние, чем первая. Он начал искать среди рапануйцев помощников для прочтения кохау. Первый опыт оказался не очень удачным.
Молодой островитянин Меторо, взяв в руки табличку начал петь. Причем слова первой строчки читались им слева направо, второй – справа налево и далее в таком же порядке. Такой способ чтения и записи имеет название бустрофедон (осел и поворачиваться) и отождествляется в ронго-ронго с разворотом животного, вспахивающего поле. Жоссану показалось, что данный текст напоминает религиозный гимн. Однако, обратившись к Меторо с просьбой сделать перевод отдельных символов, он услыхал примерно следующее: «это – рыба», «это – птица», что разочаровало.
Но, несмотря на это, епископом был составлен список ставших ему известных рапануйских знаков, которые были опубликованы в брошюре объемом примерно 30 страниц. Однако это не помогло специалистам выполнить расшифровку текстов дощечек ронго-ронго. Положительной стороной проведенного Жоссаном исследования является то, что были накоплены сведения о пользователях говорящими табличками, и умельцев декламировать такие тексты. Их называли тангата ронго-ронго. К такому ремеслу допускали лишь сыновей знатных лиц племен острова.
Расшифровкой символов дощечек ронго-ронго занимались многие ученые мира. Наибольших успехов в этом добились Т. Бартель, И. Федорова и др. Так, Бартель составил классификатор графем и символов, включавший порядка 170 символов и около 2000 их сочетаний. Исследовательница из Санкт-Петербурга И. Федорова опубликовала по этой проблеме несколько статей, 2 книги и 2 тома переводов текстов ронго-ронго. Согласно ее мнению, роного-ронго относится к петроглифике о.Пасхи, многие символы знаменитых дощечек повторяются на рисунках на скалах.
В свою очередь лингвисты Поздняковы подвергли критике результаты Бартеля и Федоровой. Они сделали вывод, что ронго-ронго имеет лишь 52 знака, хорошо сочетающихся с количеством слогов в языке рапануйцев, который имеет крайне бедный фонетический запас.